康熙字典解説
康熙字典の原典を見る(第 1436 ページ)
【亥集上】【馬部】駔;康煕筆画 15、頁 1436。『唐韻』『集韻』『韻会』子朗切、『正韻』子党切、音は蔵の上声。『説文』に「壮馬なり」とあり。一説に、馬の蹲踞する様ともいう。また『唐本説文』に「駔は奘馬なり。奘を誤って壮とす」とある。『玉篇』に「駿馬なり」。左思『魏都賦』に「冀地の馬匹は厩を満たし、みな雄壮なる駿馬なり」とあり。注に「駔は雄壮の義」という。また『爾雅・言』に「奘すなわち駔なり」とあり。注に「江東は大を駔と呼び、駔は粗大のごとし」という。また牙侩(仲買人)のうち狡黠にして敏捷なる者を指す。『呂氏春秋』に「段干木は晋の大なる牙侩なり」とあり。『史記・貨殖伝』に「駔侩は両家の交易を撮合する者にして、今の市場經紀人の如し」とあり。注に「駔はその頭領なり」という。また『広韻』徂古切、『集韻』『類篇』坐五切、音は祖。『周礼・春官・典瑞』に「糸帯を用いて圭・璋・璧・琮・琥・璜なる玉器の溝紋に穿系す」とあり。注に「駔は組と読み、渠眉は玉器の装飾たる溝紋なり」という。疏に「この六種の玉器は両端に孔あり、また両孔の間に溝渠を開鑿し、溝の両辺やや高起する処に突起の紋飾をなし、糸帯を以て中間に穿系す」という。また『集韻』聡徂切、音は粗。これも馬の雄壮なる義なり。また牀魚切、音は鉏。人名にして、斉の公子駔、『左伝』に見ゆ。考証:左思『魏都賦』の「冀馬厩を満たして駔駭す」は、原文に照らし「駔駭」を「駔駿」に改む。『爾雅・釈獣』の「奘駔也」は、原文に照らし「釈獣」を「言」に改め、「秦晋」を「江東」に改む。