Zi Collection, Page Position: Lower
Radical: Ten (shí)
卒
Kangxi Stroke Count: 8
Page 156, Entry 28
Pronounced zú
Shuowen Jiezi (Explanation of Graphs and Analysis of Characters): One who serves in the lower ranks.
Zhou Rites (Zhouli), Office of Earth, Small Administrator: Then assemble the soldiers and squads of the myriad people and use them. Five people make a squad, five squads make a platoon, four platoons make a company.
Pronounced cuì
Erya (Approaching Elegance), Interpretation of Ancient Words: To exhaust.
Commentary: To reach the end.
Book of Odes (Shijing), Odes of Wei: They do not provide for me to the end.
Erya (Approaching Elegance), Interpretation of Words: To cease.
Book of Rites (Liji), Summary of Propriety: The death of a great officer is referred to as zú.
Pronounced cù
Guangyun (Broad Rhymes): Hasty.
Rhyme Anthology (Yunhui): The appearance of being rushed or hurried.
History of the Former Han (Qian Hanshu), Biography of Sima Qian: Hurried and rushed, without a moment of leisure.
History of the Former Han (Qian Hanshu), Biography of Zhao Chongguo: Then there is no way to respond to emergencies.
Commentary: Zú denotes suddenness.
Also synonymous with cuì (vice or assistant).
Book of Rites (Liji), Meaning of the Banquet: The sons of various families, in government office, in the rank of princes, great officers, or gentlemen, serve as assistants.
In the Rhyme Anthology (Yunhui), zú is also written as zú (tall and precipitous).
Rhyme Supplement: Also rhymed with suì, pronounced cuì.
Zuo Si, Rhapsody on the Capital of Wu (Wudu Fu): The tattooed warriors, the engraved soldiers. Decorating their bodies with horned dragons, sea monsters and hornless dragons correspond to them.
Also rhymed with cè, pronounced cè.
Su Zhe, Poem on Gongchen Temple: Passing down to later generations, providing fodder for conversation and gossip. Right and wrong are already finished; in the rise and fall, why the hurry?
Textual Research: In Zuo Si, Rhapsody on the Capital of Wu (Wudu Fu), the text reads engraved soldiers, decorates the body with horned dragons. Based on the original text, the character chi has been corrected to shi.