강희자전 해설
강희자전 원본 보기(제 1255 페이지)
【유집하】【책부】이; 강희자전 필획: 21; 페이지 1255 고문.【광운】아시절,【집운】【운회】인시절,【정운】인지절, 음은'이 (爾)'이다.【설문】가깝다는 뜻이다.【서경·순전】"먼 곳을 부드럽게 하고 가까운 이를 능히 한다."【시경·주남】"부모님 매우 가깝도다."【좌전·문공 17 년】"채나라가 초나라와 매우 가까이 있음으로 말미암아."또'이 (爾)'로 통용된다.【시경·대아】"멀리하지 말고 모두 가까이 하라."【주】"'이 (爾)'는 가깝다는 뜻이다."【의례·연례】"임금은 남쪽을 향해 경에게 인사하여 가까이 하고, 경은 서쪽을 향해 북상하는 대부에게 인사하여 가까이 한다."【주】"읍하며 옮겨 가까이 하는 것이다."【설문】별체로'𨒌'라 쓰고, 속자로'邇'로 간략히 쓴다. 본래'臸'을 따라'𨒌'로 썼다. 고증:【좌전·문공 17 년】"진나라와 채나라가 매우 가까이 함."원문을 삼가 살펴'邇'아래에'於楚'두 자를 보충하였다.