Si Collection, Middle Volume
Radical: Fire (huo)
炷
Kangxi Strokes: 9
Page 669, Entry 06
Pronounced zhu (falling tone).
In Jade Chapter (Yupian): The wick of a lamp.
In Correct Rhymes (Zhengyun): Where the flame and wick meet.
In Songs of Reading Tunes (Duquge): Lighting a lamp without lowering the wick, how can there be light if there is oil?
Also pronounced zhu (rising tone).
Meaning is the same.
In Collected Rhymes (Jiyun): Originally written as the character for master (zhu). According to the Explaining Graphs (Shuowen), the entry for the character master states: the flame master inside a lamp. Xu Xuan says: Today, common usage distinguishes it by writing it as wick (zhu), which is incorrect. However, the distinction between wick and master has been followed for a long time. Now, both follow the fire radical.