You Collection, Upper Volume
Radical: Speech (yán)
誘
Kangxi strokes: 14
Page 1162, Entry 01
Ancient form is written as 羐 (lěi).
Pronounced yǒu (falling tone).
Book of Change (Erya), Explanation of Words: To advance.
Book of Odes (Shijing), Preface to the Hengmen poem: Hengmen is to entice Duke Xi.
Commentary: To advance.
Jade Compendium (Yupian): To encourage one another.
Broad Rhymes (Guangyun): To guide.
Book of Documents (Shujing), Great Announcement: Therefore I broadly transform and guide the rulers of our friendly states.
Commentary: To transform their stubbornness and guide them to follow and submit.
Book of Odes (Shijing), Shao South: A girl longs for spring, a fine gentleman entices her.
Commentary: To guide.
Broad Rhymes (Guangyun): To teach.
Ceremonial and Ritual (Yili), Village Archery Rites: Teach archery.
Annotation: To teach.
Explaining Graphs (Shuowen): To entice or call out to one another.
Jade Compendium (Yupian): To pull or attract.
Zuo Tradition (Zuozhuan), Tenth Year of Duke Xi: Que Rui said: The gifts are heavy and the words are sweet; this is to entice us.
Records of the Grand Historian (Shiji), House of Goujian of Yue: The Grand Minister of Wu, Pi, is greedy; he can be enticed with profit.
Also written as 牖 (yǒu).
Book of Odes (Shijing), Greater Odes: Heaven guides the people.
Correct Meaning (Zhengyi): 牖 and 誘 are interchangeable.
Book of Rites (Liji), Record of Music: The Book of Odes says: To guide the people is very easy.
Annotation: The original text of the Odes uses 牖.
Also rhymes with yǔ (rising tone).
Han Yu, Poem on the Virtues of the Yuanhe Era: There are those who fear the evil, there are those who offer bait and enticements. They emerge in great numbers, marching in their thousands. (Shǔ is read with a rising tone).
Explaining Graphs (Shuowen) originally wrote this as 𧭈.
Sometimes written in a variant form as 𧭃.
Collected Rhymes (Jiyun) notes it is also written as 𧪄.
The character originally comprised "to follow" and "to go".