隝

Pronunciationdǎo
Strokes19 strokes

Basic Info

Pronunciation dǎo
Five Elements 0
Fortune
Radical
Simplified Strokes 13 strokes
Traditional Strokes 19 strokes

Naming Meaning

Kangxi Dictionary

View Original Page 1360
View Original Page 1360
Xu Collection, Middle Volume Radical: Mound (fù) Kangxi strokes: 19 Page number: 1360, entry 02 The character 隝. Jiyun: Pronounced dǎo (dǔlǎo qiè). Sima Xiangru's "Rhapsody on the Imperial Park" (Shanglin Fu): "separated hills and isolated dǎo." Annotation: Dǎo means a mountain in the water. Yupian: Now written as 岛. Also written as 隯. Jiyun: Also written as 嶹. Also, Jiyun: Pronounced niǎo (dīngliǎo qiè). Meaning is the same. Also, same as 鸱 (chī). Book of Later Han (Hou Hanshu), "Biographies of Upright Officials": Qiu Lan was the magistrate of Pu Pavilion, and the local people had a proverb about him: "Where are my parents? They are in my courtyard. Transforming my niǎo-xiāo, feeding those they gave birth to." Annotation: Niǎo-xiāo is 鸱枭 (chīxiāo), meaning an owl or a bird of prey. Also, rhyming with dòu (dāngkǒu qiè). Book of Han (Hanshu), "Preface to the Biographies": "Though [Huo] Heng possessed heroic talent, he lay hidden in the sea dǎo. He bathed in Shixiang and offered his head facing north." Also, rhyming with dǔ (dōumù qiè). Sima Xiangru's "Rhapsody on the Imperial Park" (Shanglin Fu): "The streams shake and valleys open, winding through ditches and canals. The vast expanse opens wide, with separated hills and isolated dǎo." According to Zhengzitong, this character also appears under the Radical: Bird (niǎo), which is a duplicate and should be deleted. Research Note: [Originally cited] Sima Xiangru's "Rhapsody on Master Vacuous" (Zixu Fu): "separated hills and isolated dǎo." Carefully corrected according to the original text, "Zixu Fu" should be changed to "Shanglin Fu". [Originally cited] Sima Xiangru's "Rhapsody on the Imperial Park" (Shanglin Fu): "The vast expanse opens wide (yā huò wén), with separated hills and isolated dǎo." Carefully corrected according to the original text, "yā huò wén" should be changed to "yā huò xià".

💡 Kangxi Dictionary Modern Version

扫码使用更多功能

康熙字典小程序

康熙字典小程序