【丑集上】【口字部】咢;康熙筆畫:12;頁碼:頁186第02
【廣韻】五各切【集韻】【韻會】【正韻】逆各切,讀音同“愕”。
【玉篇】指驚愕的樣子。
【詩·大雅】有人唱歌,有人擊鼓。
【爾雅·釋樂】只擊鼓稱為“咢”。
【疏】孫炎解釋說:聲音令人驚愕。
又【韻會】與“諤”相通。
【前漢·韋賢傳】直言不諱的黃發老人。
【注】師古說:咢咢,就是直言的樣子。
又【后漢·張衡思賦】高高的帽子映照著車蓋。
【注】咢咢,形容帽子高聳的樣子。另一種寫法是“岌”。
【文選】寫作“喦”。
又【正韻】與“鍔”相同。
【前漢·王褒傳】越地的磨刀石磨礪它的刃口。
【注】刀刃的側面稱為“咢”。
【說文】本寫作“”。
康熙字典白話版
【丑集上】【口字部】咢:康熙字典中的筆畫數為12,位于第186頁第02。【廣韻】五各切,【集韻】【韻會】【正韻】逆各切,發音為愕。【玉篇】表示驚咢。【詩·大雅】或歌或咢。【爾雅·釋樂】徒擊鼓謂之咢。【疏】孫炎說:聲驚咢。又【韻會】與諤通。【前漢·韋賢傳】咢咢黃發。【注】師古說:咢咢,直言。又【后漢·張衡思賦】冠咢咢其映蓋。【注】咢咢,冠高貌。一作岌。【文選】作喦。又【正韻】與鍔同。【前漢·王褒傳】越砥斂其咢。【注】刃旁曰咢。【說文】本作。