【亥集下】【黃字部】黈;康熙筆畫:17;頁碼:頁1516第12【廣韻】天口切【集韻】他口切【韻會】他斗切,音妵。【玉篇】黃色。【谷梁傳·莊二十三年】按禮制,天子諸侯的柱子涂成黑色和白色,大夫的涂成青色,士的涂成黃色。又【廣韻】指冠冕前垂掛的綿丸。【前漢·東方朔傳】用黃色絲綿做成小球充塞耳朵,以此表示不聽無益之言。【注】用黃綿做成丸狀,用絲帶懸掛在冠冕兩側,垂在耳朵旁邊,表示不偏聽外界雜音。又【馬融·長笛賦】六種樂器,尚且經過二皇圣哲的演繹增益,何況笛子產生于大漢,而學者們不知道它可以輔助增添盛世之美,忽視而不加稱頌。【注】黈,如同演繹的意思。考證:。【前漢·東方朔傳】黈纊充耳,所以塞聰。【注】以黃綿做成圓形。謹照原注為圓形改為丸狀。
康熙字典白話版
【亥集下】【黃字部】黈:康熙字典筆畫數為17,頁碼為1516第12。【廣韻】天口切,【集韻】他口切,【韻會】他斗切,發音為妵。【玉篇】指黃色。【谷梁傳·莊公二十三年】禮,天子諸侯的房屋柱子涂黝堊,大夫的倉庫涂黈,士的房屋涂黈。【廣韻】冕前纊也。【前漢·東方朔傳】黈纊充耳,用來塞住耳朵。【注釋】用黃綿做成小球,用線懸掛在冠冕上,垂在兩耳旁,表示不外聽。【馬融·長笛賦】六器,如同兩位皇帝圣賢黈益,何況笛子出于大漢,學者卻不識其可以裨助盛美,忽略而不稱贊。【注釋】黈,同“演”。考證:【前漢·東方朔傳】黈纊充耳,用來塞住耳朵。【注釋】用黃綿做成圓形。根據原注釋將圓形改為小球。