【辰集中】【木字部】樎;康熙筆畫:15;頁碼:頁549第22【唐韻】【集韻】【韻會】所六切,音。本作樎。【玉篇】樎櫪也。養馬器。【揚子·方言】櫪,梁宋齊楚北燕之間謂之樎。或謂之皂。又與通。【家語】顏叔子獨處,鄰婦屋壞,叔子納之,而執燭放乎旦。蒸盡,屋繼之。【注】又作樎。樎字從作。
康熙字典白話版
【辰集中】【木字部】樎:康熙字典中筆畫數為15,位于第549頁第22行。【唐韻】【集韻】【韻會】所六切,發音相同。本字為樎。【玉篇】樎櫪,指的是養馬的器具。【揚子·方言】櫪,在梁、宋、齊、楚、北燕等地被稱為樎,或者稱為皁。又與通。【家語】顏叔子獨自一人居住,鄰居婦女的房子壞了,叔子讓她進來避難,然后拿著蠟燭守夜直到天亮。蒸盡,房子接著被毀。【注釋】樎字還可以寫作樎。樎字由作字演變而來。