【辰集中】【木字部】樹;康熙筆畫:16;頁碼:頁551第29
古文【唐韻】常句切【集韻】【韻會】【正韻】殊遇切,讀作殊的去聲。【說文解字】指生長種植的植物的總稱。【左傳·昭公二年】季氏有一棵好樹,宣子稱贊它。【禮記·祭義】樹木要按照時節砍伐。【淮南子·原道訓】浮萍的根扎在水中,樹木的根扎在土里。
又【爾雅·釋宮】屏風叫做樹。【論語】國君在門口設立屏風。
又【揚子·方言】床榻叫做杠。北燕、朝鮮一帶叫做樹。
又是一種野獸的名稱。【儀禮·鄉射禮】國君在都城中舉行射禮,就用皮樹中(一種獸皮制成的箭靶)。【注】皮樹,是一種野獸。指用獸皮做成樹的形狀來作為射箭的靶子。
又是一個姓氏。【后魏·官氏志】有樹洛于氏。后來改姓為樹氏。
又【唐韻】【廣韻】【集韻】【韻會】【正韻】臣庾切,讀音同“豎”。是扶持樹立的意思。【徐鍇說】樹的意思就是豎立。種植樹木叫做樹。【易經·系辭】古代安葬死者,不堆土為墳,也不種植樹木作為標記。【詩經·小雅】那柔韌的樹木,是君子所種植。往來的行人,心里都在計算它。
又指建立、樹立。【尚書·說命】樹立天子、諸侯,并設置大夫、師長來輔佐。【泰誓】樹立德行務必讓它滋長,去除邪惡務必除掉它的根本。【畢命】表彰善行,憎恨惡行,樹立良好的風氣和聲望。
又,諸侯的嫡子,經天子命令確立為繼承人的,叫做樹子。【穀梁傳·僖公九年】不要改換已立的樹子。
俗寫作“”,這是錯誤的。
考證:【儀禮·鄉射禮】君國中射皮樹。謹按照原文,在“皮”上增加“則”字。在“樹”下增加“中”字。
康熙字典白話版
以下是將原文翻譯成白話文的內容:
【辰集中】【木字部】樹;康熙字典筆畫數:16;頁碼:第551頁第29個古文。【唐韻】常句切【集韻】【韻會】【正韻】殊遇切,殊去聲。【說文解字】樹是所有生長植物的總稱。【左傳·昭二年】季氏家族有美麗的樹,宣子贊美它們。【禮記·祭義】樹木應該按時砍伐。【淮南子·原道訓】萍樹生長在水中,木樹生長在土里。又【爾雅·釋宮】屏風叫做樹。【論語】國家君主在塞門種樹。又【揚子·方言】床叫做杠。北燕、朝鮮一帶把床叫做樹。還有獸名。【儀禮·鄉射禮】國君射箭時,皮制的樹形靶子。【注釋】皮樹,獸名。用皮子制作成樹形的靶子來射箭。還有姓氏。【后魏·官氏志】樹洛于氏。后來改為樹氏。又【唐韻】【廣韻】【集韻】【韻會】【正韻】臣庾切,音豎。扶樹。【徐鉉說】樹的意思是豎立。種植樹叫做樹。【易經·系辭】古代葬禮,不封土不種樹。【詩經·小雅】柔韌的木頭,君子種植。來往行人,心中數著它們。還有立的意思。【尚書·說命】立后代君王、公卿,由大夫、師長輔佐。【泰誓】樹立德行,除去惡行。【畢命】表彰善行,懲罰惡行,樹立良好風氣。還有諸侯的嫡長子,被天子任命為繼承人的,叫做樹子。【谷梁傳·僖九年】不要輕易更換樹子。俗作非。考證:【儀禮·鄉射禮】國君射箭時,皮制的樹形靶子。原文皮上增加“則”字。樹下增加“中”字。