【申集上】【艸字部】葚;康熙筆畫:15;頁碼:頁1045第06【集韻】時鴆切,音甚。【玉篇】桑實也。【詩·魯頌】食我桑黮,懷我好音。【疏】飛鸮,惡聲之鳥。食桑黮而變音。【注】黮同葚。【晉書·張錫傳】桑葚甜甘,鴟鸮革響。又【韻補】葉如林切,音。【詩·衛風】于嗟鳩兮,無食桑葚。葉下耽字韻。【詩疏】一本又作椹。按《佩觿》云:以鐵椹之椹為桑葚,非,葚字不當從木。
康熙字典白話版
【申集上】【艸字部】葚:康熙字典中的筆畫數為15,位于第1045頁第06行。【集韻】時鴆切,讀音為“甚”。【玉篇】指桑樹上結的果實。【詩·魯頌】吃了我的桑葚,懷有美好的情意。【疏】飛鸮,是一種發出惡聲的鳥。吃了桑葚后,它的聲音發生了變化。【注】黮和葚是同一個字。【晉書·張錫傳】桑葚味道甘甜,鴟鸮的叫聲變得悅耳。另外【韻補】葉如林切,讀音為“音”。【詩·衛風】哎呀鳩啊,不要吃桑葚。葉下耽字韻。【詩疏】另一種版本寫作椹。根據《佩觿》的說法:把鐵椹的椹當作桑葚是錯誤的,因為葚字不應該從木部。