【酉集下】【酉字部】醢;康熙筆畫:17;頁碼:頁1286第21【唐韻】【正韻】呼改切【集韻】許亥切,讀音同“海”。【說文解字】解釋為肉醬。【詩經·大雅】用肉醬和肉汁來進獻。【疏】醢,就是肉汁。【禮記·曲禮】不要喝肉醬。【疏】醢,是肉醬。醬應該是咸的,客人如果喝它,就表示醬太淡了。【周禮·天官】醢人掌管四種豆器中的食物,包括肉汁醬、螺肉醬、蛤蜊醬、大蛤蜊和蟻卵醬、兔肉醬、魚肉醬、雁肉醬。【注】凡是制作肉醬,一定要先把肉曬干,然后切碎,混合黃米、酒曲和鹽,用美酒浸泡,涂抹后放入瓶中,一百天就做成了。鄭司農說:沒有骨頭的稱為醢。又指烹煮。【史記·魯仲連傳】我將讓秦王烹煮梁王。【前漢書·班固敘傳】然而最終被投入鍋中處死,受烹煮分裂之刑。又【韻補】葉音與“虎李切”相協,讀音同“喜”。【楚辭·九章】忠誠不一定被任用啊,賢能不一定被采用。伍子胥遭遇災禍啊,比干被剁成肉醬。
康熙字典白話版
酉集下 酉字部 醢:康熙筆畫17,頁碼1286第21。唐韻、正韻:呼攺切;集韻:許亥切,音海。說文解字:肉。詩經·大雅:醓醢以薦。疏:醢,肉汁。禮記·曲禮:毋歠醢。疏:醢,肉醬。醬宜咸,客若歠之,則是醬淡。周禮·天官:醢人掌四豆之實,醓醢蠃醢蠯醢蜃蚳醢兔醢魚醢鴈醢。注:凡作醢者,必先膊干其肉,乃后莝之,雜以粱麴及鹽,漬以美酒,涂置瓶中,百日則成。鄭司農曰:無骨曰醢。又烹。史記·魯仲連傳:吾將使秦王烹醢梁王。前漢·班固敘傳:然卒潤鑊伏質,亨醢分裂。韻補:葉虎李切,音喜。楚辭·九章:忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干葅醢。