【午集上】【玉字部】璠;康熙筆畫:17;頁碼:頁742第11【唐韻】附袁切【集韻】符袁切,讀音同“煩”。【說文】璵璠,是魯國的寶玉。孔子說:美啊,璵璠。遠遠望去,光彩煥然。近處細看,紋理密致。一是紋理勝出,二是質地勝出。【左傳·定公五年】陽虎打算用璵璠來陪葬。【注】璵璠,是美玉。【阮德如答嵇康詩】良玉需要切磋琢磨,璵璠才能成就它的形質。又【集韻】【韻會】讀音為孚袁切,音同“翻”。意思相同。又【韻補】葉音讀為汾沿切,音接近“楩”。【潘尼·贈陸機詩】如今您前往東方,用什么贈別留念。一寸光陰最為寶貴,難道沒有璵璠相贈。又葉音讀為孚音切,音接近“芬”。【陸云·贈顧秀才詩】文采不雕飾質樸,光華不改變淳厚。有文采的君子,如同玉珪如同玉璠。考證:【說文】璵璠,魯之寶玉。孔子曰,美哉,璠璵。謹按照原文將“璠璵”改為“璵璠”。【左傳·定五年】陽虎將璵璠斂。謹按照原文在“將”字下增補“以”字。
康熙字典白話版
這段文字是關于“璠”這個字的解釋和用法。璠是一種珍貴的玉石,孔子曾贊美它美麗。在《左傳》中提到陽虎用璠斂財。此外,還有一些詩句中提到了璠,用以形容美好的事物。考證部分說明了原文中的一些修改。