강희자전 해설
《광운》, 《집운》, 《운회》에는'력조절 (力照切)'로 음이 기록되어 있고, 《정운》에는'력조절 (力吊切)'로 기록되어 있으며, 음은'료 (燎)'와 같다. 《설문해자》에서는 이를'둘러싼 담장'으로 풀이하였다. 주석에서 반고의《서도부》에 나오는"요이주원 (㙩以周垣)"이라는 구절을 인용하였다. 또한《광운》에는'낙소절 (落蕭切)'로, 《집운》과《운회》에는'연소절 (怜蕭切)'로 음이 기록되어 있으며, 음은'요 (聊)'와 같고 뜻도 동일하다. 고증: 〔《설문》에서는 이를'둘러싼 담장'으로 풀이하였고, 반고의《서도부》에는"요이주원 (㙩以周垣)"이라고 쓰여 있다.〕삼가 살피건대, 《서도부》원문은"요이주장 (缭以周墙)"으로 되어 있는데, 여기에서"요이주원 (㙩以周垣)"이라고 쓴 것은《설문해자계전》의 안어에서 인용한 것이다. 이에'반고'두 글자를'주석에서 인용함'으로 고친다.