康熙字典解説
【広韻】の注音は子紅切、【集韻】および【韻会】の注音は祖叢切であり、読みは「椶」に同じ。【説文解字】には「両足を収斂する」と釈す。鵲や鵙などの鳥は飛び立つ際、両足を折り畳む。【爾雅】では「㚇」を「翪」と書く。疏に曰く、これらの鳥は高く遠く翔ることはできず、ただ翼を竦めて上下に飛ぶのみである。また、馬の頭部の飾りを指す。「鍐」と同字である。【晋書・輿服志】に「金をもって㚇を飾り、方釳を配す」と見える。また国名でもあり、「三朡」のこと。【史記】では「㚇」と書く。また読みは弄切で、「糉」と音同じ。義も同じ。別に「翪」とも書く。考証〔【説文】に「鳥飛んで足を斂む」とあり、【爾雅】を引いて「鵲・鵙、醜その飛ぶや」とし、注に「翱翔して遠く挙がる能わず、但竦翅して上下するのみ」とある〕。謹んで【説文】【爾雅】の原文に従い改む:【説文】に「足を斂む」と釈す。「鵲・鵙、醜その飛ぶや」。「㚇」は【爾雅】において「翪」に作る。注を疏に改め、「挙」を「飛」に改む。