【子集中】【人字部】儓;康熙笔画:16;页码:页119第33【广韵】徒哀切【集韵】汤来切【韵会】【正韵】堂来切,音台。陪儓,臣也。【玉篇】舆儓也。【左传·昭七年】仆臣台。台,与儓同。又田儓,庸贱之称。【扬子·方言】儓,西,农夫之丑称也。又【广韵】他代切,音贷。儓儗,痴貌。本作台。考证:【韵会】【正韵】堂来切,音台。倍儓,臣也。谨照原文倍儓改陪儓。【扬子·方言】儓,西服农夫之丑称也。谨按西服乃字之讹,谨改为。
康熙字典白话版
【子集中】【人字部】儓;康熙字典笔画数:16;页码:第119页第33条。【广韵】发音为徒哀切。【集韵】发音为汤来切。【韵会】【正韵】发音为堂来切,音同“台”。陪儓,意为臣子。【玉篇】意为车夫。【左传·昭七年】僕臣台,其中“台”与“儓”同义。还有田儓,表示普通百姓的称呼。【扬子·方言】儓,指西方地区的农民的贬称。又【广韵】发音为他代切,音同“贷”。儓儗,意为愚笨的样子。原本写作“台”。考证:【韵会】【正韵】发音为堂来切,音同“台”。倍儓,意为臣子。根据原文,将“倍儓”改为“陪儓”。【扬子·方言】儓,指西方地区的农民的贬称。经查,原文中的“西服”是字误,已进行更正。