【未集上】【米字部】糁;康熙笔画:17;页码:页912第25【广韵】【集韵】【韵会】【正韵】桑感切,音。【说文】古文糂作糁,用米掺和到羹汤里。一说指米粒。【周礼·天官】羞豆之实,酏食糁食。【註】取牛、羊、猪的肉,三份等量,切小块,与两份稻米、一份肉混合做成饼,再煎熟。【庄子·山木篇】孔子困在陈国和蔡国之间,七天没吃熟食,藜叶煮的羹里没有米粒掺和。【释名】糁,就是黏附的意思,指相互黏结。又【篇海】混杂的意思。【周礼·天官疏】各诸侯国举行大射礼时,大侯九十弓,糁侯七十弓,豻侯五十弓。糁侯,就是混杂的意思。用豹皮或鹄皮装饰,并以麋皮饰边,低于天子和大夫的规格。又【类篇】苏含切,音三。【正韵】桑锦切,音沁。意思相同。
康熙字典白话版
糁:康熙字典里的笔画数为17,位于第912页第25个。发音为桑感切。
【说文】古时候,糂写作糁,是指用米和羹混合在一起。也有说是米粒的意思。
【周礼·天官】羞豆之实,酏食糁食。【注释】取牛、羊、猪的肉,三者混合按一定比例,切成小块,与稻米一起煎煮。
【庄子·山木篇】孔子在陈蔡之间陷入困境,七天没有生火做饭,藜羹里也没有糁。
【释名】糁,有黏合的意思。还有【篇海】里解释为杂。
【周礼·天官疏】列国诸侯举行大射比赛,大侯用九十弓,糁侯用七十弓,豻侯用五十弓。糁侯指的是杂射。豹鹄和麋饰是下级天子大夫的装饰。
另外【类篇】里还有苏含切,发音为三。【正韵】桑锦切,发音为沁。意思相同。