Wu Collection, Upper Volume
Radical: Field (tián)
Tuan
Kangxi strokes: 14
Page 765, Entry 12
According to Expanded Rhymes (Guangyun) and Rhyme Collection (Yunhui), the pronunciation is tuan; according to Collected Rhymes (Jiyun), the pronunciation is tuan. Expanded Rhymes states that the term refers to moving about with resentment and a lack of moral integrity. Collected Rhymes notes this is sometimes written in a variant form.
Also, according to Expanded Rhymes, Collected Rhymes, Rhyme Collection, and Correct Rhymes (Zhengyun), the pronunciation is tuan (rising tone). It is the same as the character tuan. In the Book of Odes (Shijing), within the section Odes of Bin (Binfeng), it is written: The fields are trampled by deer. In the Explanations of the Classics (Shiwen), it is noted that the original form is sometimes written as tuan, pronounced tuan (third tone). It is also written in a variant form. The commentary states that the trampled fields refer to the tracks of deer. The Zhu Xi commentary states that the trampled fields refer to the land beside a dwelling. According to the Comprehensive Refinements (Tongya), Mao Chang interpreted the trampled fields as deer tracks, and Xu Shen also stated that these are places trampled by beasts, which is quite confusing.
Also, according to Collected Rhymes, the pronunciation is tong. The meaning is the same.